< Psalms 57 >
1 For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David concerning the time he fled from Saul and hid in the cave. Please be kind to me, God! Be kind to me because I come to you for protection. I will shelter under the shadow of your wings until the danger is past.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth: touchant ce qu'il s'enfuit de devant Saül en la caverne. Aie pitié de moi; ô Dieu! Aie pitié de moi; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2 I cry out for help to God Most High, to God who vindicates me.
Je crierai au Dieu souverain, au [Dieu] Fort, qui accomplit [son œuvre] pour moi.
3 From heaven he sends his help, and he saves me. He defeats those who persecute me. (Selah) God sends me his unfailing love, showing he is completely trustworthy.
Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; (Sélah) Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
4 I am surrounded by man-eating lions—I am forced to live with them! Their teeth are spears and arrows, and their tongues are swords.
Mon âme est parmi des lions; je demeure parmi des boutefeux; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.
5 God, your greatness is above the highest heavens; and your glory covers the whole earth!
Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.
6 They set a trap to catch me. I was so depressed. They dug a pit on my path but they were the ones who fell into it. (Selah)
Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; (Sélah)
7 I have confidence in you, God, I have confidence in you. I will sing songs of praise to you.
Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé, je chanterai et psalmodierai.
8 I say to myself, “Wake up!” Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn!
Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.
9 I will thank you among the peoples, Lord; I will sing your praises among the nations.
Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations.
10 Your faithful love reaches to the heavens; your trustworthiness to the clouds.
Car ta gratuité est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 God, your greatness is above the highest heavens; and your glory covers the whole earth!
Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre!