< Psalms 56 >
1 For the music director. According to “Dove on Distant Oaks.” A psalm (miktam) of David concerning the time the Philistines captured him in Gath. God, please be gracious to me, for people are persecuting me; my attackers fight against me all day long.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My enemies chase me down all the time—there are many of them, attacking me in their arrogance.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 But when I'm afraid, I trust in you.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 I thank God for his promises. I trust in God, so why should I be fearful? What can mere human beings do to me?
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 They constantly twist my words against me; they spend all their time thinking of evil things to do to me.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They gather together in their hiding places to keep watch on me, hoping to kill me.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Will they escape when they do so much evil? God, in anger bring these people down!
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 You've kept track of all my wanderings. You've collected all my tears in your bottle. You've kept a record of each one.
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then those who hate me will run away when I call for your help. For I know this: God is for me!
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 I thank God for his promises. I thank the Lord for his promises.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
11 I trust in God, so why should I be fearful? What can mere human beings do to me?
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 God, I will keep my promises to you. I will give thank offerings to you,
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
13 for you have saved me from death and kept me from falling. Now I walk in the presence of God, in the light that gives life.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.