< Psalms 55 >

1 For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Psalms 55 >