< Psalms 55 >

1 For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
Ya Mukulu wa Bayimbi. Eyimbibwa n’ebivuga eby’enkoba. Zabbuli ya Dawudi. Owulirize okusaba kwange, Ayi Katonda, togaya kwegayirira kwange.
2 Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
Ompulire era onziremu, kubanga ndi mu buzibu, nga nsinda olw’okweraliikirira okunene.
3 For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
Mpulira amaloboozi g’abalabe bange; ababi bankanulidde amaaso ne banvuma nga bajjudde obusungu.
4 My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
Omutima gwange gulumwa nnyo munda yange; entiisa y’okufa entuukiridde.
5 I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
Okutya n’okukankana binnumbye; entiisa empitiridde.
6 I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
Ne njogera nti, Singa nnina ebiwaawaatiro ng’ejjiba, nandibuuse ne ŋŋenda mpummulako.
7 I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
“Nandiraze wala nnyo, ne mbeera eyo mu ddungu;
8 I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
nandiyanguye ne ntuuka mu kifo kyange eky’okuwummuliramu, eteri kibuyaga na mpewo ekunta n’amaanyi.”
9 Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
Mukama tabulatabula ennimi z’ababi, ozikirize enkwe zaabwe; kubanga ndaba obukambwe n’okulwanagana mu kibuga.
10 They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
Beetooloola bbugwe waakyo emisana n’ekiro, ne munda mu kyo mujjudde ettima n’ebikolwa ebibi.
11 The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
Obutemu n’obussi obwa buli ngeri biri mu kibuga omwo. Buli lw’oyita mu nguudo zaakyo osanga bulimba bwereere na kutiisibwatiisibwa.
12 The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
Singa omulabe wange y’abadde anvuma, nandikigumiikirizza; singa oyo atakkiriziganya nange y’annumbaganye n’anduulira, nandimwekwese.
13 No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
Naye ggwe munnange, bwe tuyita, era mukwano gwange ddala!
14 Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
Gwe twabanga naye mu ssanyu ng’abooluganda, nga tutambulira mu kibiina ekinene mu nnyumba ya Katonda.
15 May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol h7585)
Okufa kubatuukirire, bakke emagombe nga bakyali balamu; kubanga bajjudde okukola ebibi. (Sheol h7585)
16 As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
Naye nze nkoowoola Mukama Katonda, n’andokola.
17 I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
Ekiro, ne mu makya ne mu ttuntu, ndaajana nga bwe nsinda; n’awulira eddoboozi lyange.
18 He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
Amponyezza mu lutalo nga siriiko kintuseeko newaakubadde ng’abannwanyisizza babadde bangi.
19 God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
Katonda oyo atudde ku ntebe ye ebbanga lyonna, aliwulira n’ababonereza abo abatakyusa makubo gaabwe era abatatya Katonda.
20 As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
Agololera emikono gye ku mikwano gye; n’amenya endagaano ye.
21 What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
By’ayogera bigonvu okusinga omuzigo, so nga mu mutima gwe alowooza lutalo; ebigambo bye biweweera okusinga amafuta, so nga munda mu mutima gwe asowodde bitala byennyini.
22 Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
Ebizibu byo byonna bireete eri Mukama, ajja kukuwanirira; kubanga talireka mutuukirivu kugwa.
23 But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.
Naye ggwe, Ayi Katonda, olisuula abakola ebibi mu kinnya eky’okuzikirira; era abatemu n’abalimba bonna tebagenda kuwangaala kimu kyakubiri eky’obulamu bwabwe. Naye nze, neesiga ggwe.

< Psalms 55 >