< Psalms 55 >
1 For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
3 For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
4 My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
5 I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
6 I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
7 I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
8 I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
9 Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
10 They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
11 The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
12 The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
13 No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
14 Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
15 May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol )
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
16 As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
18 He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
19 God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
20 As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
21 What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
22 Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
« Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
23 But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.
Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.