< Psalms 52 >
1 For the music director. A psalm (maskil) of David, concerning the time when Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the home of Ahimelech.” You great man, why do you boast about the evil things you've done? God's trustworthy love lasts all day long.
Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech». Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?
2 You plot to make people suffer; your words cut like a sharp razor, you liar!
Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.
3 You love evil more than good, and telling lies more than speaking the truth. (Selah)
Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.
4 You love slanderous words that destroy others, you liar!
Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.
5 But God will strike you down so hard you'll never get up. He will grab hold of you and drag you from your tent. He will tear you out of the land of the living. (Selah)
Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
6 Those who do right will see all this. They will be astonished and laugh, saying,
Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:
7 “See what happens to those who don't go to God for help but instead rely on their great wealth and strength—which only brings their destruction!”
«Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini».
8 But I'm like an olive tree growing strongly in God's house. I trust in God's unfailing love forever and ever.
Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.
9 I will praise you forever, God, for all you have done. In the presence of your trustworthy people, I will place my hope in the kind of person you are, for you are good.
Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.