< Psalms 52 >
1 For the music director. A psalm (maskil) of David, concerning the time when Doeg the Edomite went to Saul and told him, “David has gone to the home of Ahimelech.” You great man, why do you boast about the evil things you've done? God's trustworthy love lasts all day long.
Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
2 You plot to make people suffer; your words cut like a sharp razor, you liar!
Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
3 You love evil more than good, and telling lies more than speaking the truth. (Selah)
Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
4 You love slanderous words that destroy others, you liar!
Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
5 But God will strike you down so hard you'll never get up. He will grab hold of you and drag you from your tent. He will tear you out of the land of the living. (Selah)
Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
6 Those who do right will see all this. They will be astonished and laugh, saying,
Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
7 “See what happens to those who don't go to God for help but instead rely on their great wealth and strength—which only brings their destruction!”
« Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
8 But I'm like an olive tree growing strongly in God's house. I trust in God's unfailing love forever and ever.
Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
9 I will praise you forever, God, for all you have done. In the presence of your trustworthy people, I will place my hope in the kind of person you are, for you are good.
Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.