< Psalms 51 >
1 For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Open my lips so I can speak your praise!
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.