< Psalms 51 >
1 For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Open my lips so I can speak your praise!
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.