< Psalms 51 >
1 For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 Open my lips so I can speak your praise!
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.