< Psalms 51 >
1 For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Open my lips so I can speak your praise!
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.