< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 “Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 “My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >