< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
2 God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
3 Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
4 He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
5 “Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
6 The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
7 “My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
8 I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
9 I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
10 for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
12 If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
14 Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
15 and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
16 But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
17 You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
18 When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
19 With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
20 You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
21 I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
22 Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
23 But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。