< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 that they could live forever and not face the grave.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.