< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
9 that they could live forever and not face the grave.
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.