< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino bikolo nyonso, boyoka malamu makambo oyo; bino bavandi nyonso ya mokili, boyoka,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
bato pamba mpe bato minene, bazwi mpe babola:
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Monoko na ngai ekoloba maloba ya bwanya; motema na ngai ekanisi makambo oyo ekopesa bino bososoli.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Nayokaka masese, mpe nalimbolaka sambole na nzela ya lindanda.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Mpo na nini nabanga na tango ya pasi, tango mabe ya bakosi ezingeli ngai,
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
ba-oyo batielaka bomengo na bango motema mpe bamikumisaka mpo na bofuluki ya bozwi na bango?
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Moko te akoki kosikola ndeko na ye, moko te akoki kofuta mbongo epai ya Nzambe mpo na lisiko na ye.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Talo ya bomoi na ye eleki motuya makasi, mpe ekotikala kofutama te.
9 that they could live forever and not face the grave.
Akokaki kozala na bomoi libela na libela, mpe akokaki kokufa te.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Solo, tomonaka bato ya bwanya kokufa elongo na zoba mpe moto oyo azangi mayele, mpe batikaka bomengo na bango epai ya bato mosusu.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Bakunda na bango nde ekomaka bandako na bango mpo na libela, mpe bisika na bango ya kovanda mpo na seko na seko, atako bapesaki na bitando na bango ya mabele bakombo na bango mpo ete ebengamaka na yango.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Mozwi akowumelaka te na bomoi; ata aleki na lokumu, akokani na nyama oyo ezali kokufa.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Yango nde suka ya bato oyo batiaka elikya kati na bango moko, ya bato oyo balandaka bango mpe basepelaka na maloba na bango.
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Bazali lokola bameme mpe babongisami mpo na mboka ya bakufi; kufa ekokoma kobokola bango. Kala te, bato ya sembo bakonyata bango, kitoko na bango ekonzuluka, mpe mboka ya bakufi ekokoma ndako na bango. (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Kasi Nzambe akokangola bomoi na ngai wuta na maboko ya mboka ya bakufi, pamba te akokamata ngai. (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Komitungisaka te soki moto moko akomi kofuluka na bozwi, soki kongenga ya ndako na ye ekomi komata se komata.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Pamba te akomema ata eloko moko te tango akokufa; bomengo na ye ekolanda ye te.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Atako, wana azalaki na bomoi, azalaki komimona moto apambolama— atako bato bakokumisa yo, pamba te omisali bolamu—
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
okokende kaka kokutana na bakoko na yo oyo bakotikala komona lisusu pole te.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Moto oyo azali mozwi, kasi azangi bososoli, azali lokola nyama oyo ezali kokufa.

< Psalms 49 >