< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 that they could live forever and not face the grave.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.

< Psalms 49 >