< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
9 that they could live forever and not face the grave.
et vivet adhuc in finem.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.