< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの日もいかで懼るることあらんや
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
9 that they could live forever and not face the grave.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
なんぢ列祖の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし

< Psalms 49 >