< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Ecoutez ces choses, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous habitants du monde,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
et vous enfants des hommes, et vous fils des humains, tous ensemble, et le riche et le pauvre!
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Ma bouche exposera la sagesse, et mon cœur en méditant a trouvé la science:
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
qui se confient en leurs biens, et sont vains de leur grande richesse?
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
L'homme ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Il en coûte trop pour racheter une vie, et jamais il n'aura les moyens
9 that they could live forever and not face the grave.
de donner à quelqu'un une vie éternelle, ni de lui épargner la vue du tombeau.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Non! il le verra! Les sages meurent, et avec eux le fou et le stupide périssent, et laissent leurs biens à d'autres.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Leurs vœux sont d'avoir des maisons éternelles, et des demeures qui durent aux siècles des siècles: leurs noms sont célèbres sur la terre.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et ceux qui les suivent, approuvent leur langage. (Pause)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
Comme un troupeau ils sont chassés aux Enfers; la Mort devient leur berger, et les justes les foulent sous leurs pas; en un instant leur figure est la proie des Enfers, bannie du séjour qu'on lui avait préparé. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Cependant Dieu arrachera mon âme au pouvoir des Enfers, qui voudraient me saisir. (Pause) (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur!
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Car il n'emporte pas tout en mourant, sa splendeur après lui ne descendra pas.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Que dans sa vie il se trouve heureux, qu'on te vante du bien-être que tu sais te donner;
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
il te faut rejoindre tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
L'homme qui est dans la splendeur, et n'a pas la sagesse, est assimilé aux animaux que l'on égorge.