< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
9 that they could live forever and not face the grave.
Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. (Sélah)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě. (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.

< Psalms 49 >