< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 that they could live forever and not face the grave.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Tetl a amamih khosing tea uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.