< Psalms 49 >
1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
9 that they could live forever and not face the grave.
İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol )
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol )
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.