< Psalms 45 >

1 For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
Maskil des enfants de Coré, [qui est] un Cantique nuptial, [donné] au maitre chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Mon cœur médite un excellent discours, [et] j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.
2 You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres, parce que Dieu t'a béni éternellement.
3 Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.
4 In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
Et prospère en ta magnificence; sois porté sur la parole de vérité, de débonnaireté, et de justice; et ta droite t'enseignera des choses terribles.
5 Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
6 Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons.
8 Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
Ce n'est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, [quand tu sors] des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.
9 The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
Des filles de Rois sont entre tes dames d'honneur; ta femme est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
11 May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
Et le Roi mettra son affection en ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
Et la fille de Tyr, [et] les plus riches des peuples te supplieront avec des présents.
13 Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
La fille du Roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est semé d'enchâssures d'or.
14 Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.
15 What a happy, joyful procession enters the king's palace!
Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.
16 Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.
17 Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.
Je rendrai ton Nom mémorable dans tous les âges, et à cause de cela les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.

< Psalms 45 >