< Psalms 44 >
1 For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 God, you are my King; command victories for Jacob!
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.