< Psalms 44 >
1 For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 God, you are my King; command victories for Jacob!
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
5 Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
6 I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
8 God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
11 You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
12 You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
13 You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
14 You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
16 because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
17 All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
18 We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
20 If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
21 wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
23 Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.