< Psalms 44 >

1 For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 God, you are my King; command victories for Jacob!
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.

< Psalms 44 >