< Psalms 44 >
1 For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah. God, we have heard with our own ears—our forefathers have told us—all you did in their times, long ago.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 They did not conquer the land using their swords; it was not through their own strength that the victory was won—it was by your strength, your power, and your presence with them, because you loved them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 God, you are my King; command victories for Jacob!
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Only through you can we repel our enemies; only in your name can we defeat our opponents.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 I do not trust my bow; I do not have confidence in my sword to save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 You are the one who saves us from our enemies; you defeat those who hate us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 God, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now you have rejected and disgraced us; you no longer accompany our armies.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 You made us run from our enemies, and those who hate us have taken whatever they wanted.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 You have sold your own people for next to nothing, making no profit on the sale.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 You have made a mockery of us before our neighbors, we are ridiculed and laughed at by those around us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 You have made us a joke to the other nations; they scornfully shake their heads at us.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 We are humiliated all day long; we hold our heads in shame,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 because of all the insults from the people mocking us, because our vengeful enemies are right in front of us.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this has happened to us even though we didn't forget you; we haven't been unfaithful to the promises we made to you.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 We have not turned away from you, not in thought, nor in action.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 Even so, you crushed us, and made us into a jackal's den. You have covered us with the darkness of death.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 wouldn't God have been aware of this, because he knows everyone's thoughts?
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 But because of you we are killed all day long; we're considered just sheep to be slaughtered.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don't turn your back on us forever!
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why do you look away from us and take no notice of our suffering and misery?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 We lie ruined in the dust, our bodies face down in the dirt.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Stand up! Come and help us! Save us because of your trustworthy love!
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.