< Psalms 39 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of David. I told myself, “I will be careful in what I do, and not sin in what I say. I will keep my mouth shut when the wicked are around.”
Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ich habe gesagt: Ich will achten auf meine Wege, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinem Mund einen Zaum anlegen, solange der Gottlose vor mir ist.
2 So I was completely silent—I didn't even say anything good. But the pain inside only got worse.
Ich war gänzlich verstummt, schwieg auch vom Guten, aber mein Schmerz machte mich unglücklich.
3 My mind burned as if on fire; I had to say what I was thinking:
Mein Herz entbrannte in mir, durch mein Nachsinnen ward ein Feuer entzündet, ich mußte reden mit meiner Zunge.
4 Lord, remind me. How short is my life? How long do I have? Remind me how quickly my life will pass.
Tue mir kund, o HERR, mein Ende und welches das Maß meiner Tage sei, damit ich weiß, wie vergänglich ich bin!
5 Just look at the tiny amount of days you have given me! In your eyes my whole lifetime is like nothing. Our lives here are just a breath… (Selah)
Siehe, nur Handbreiten lang hast du meine Tage gemacht, und meine Lebenszeit ist wie nichts vor dir; wahrlich, jeder Mensch, wie fest er steht, ist nur ein Hauch! (Pause)
6 Human beings are just shadows walking around. They pointlessly rush through life, trying to pile up possessions without knowing who will get them.
Ja, nur ein wandelnder Schatten ist jedermann; wahrlich, sie machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
7 So Lord, what am I looking for? I put my hope in you.
Und nun, Herr, worauf habe ich gewartet? Meine Hoffnung steht zu dir!
8 Save me from my rebellion. Don't let me be mocked by fools.
Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht den Narren zum Gespött!
9 I will stay quiet, I won't say a word, for it's you who has done this to me.
Ich schweige und tue meinen Mund nicht auf; denn du hast es getan.
10 Please stop hitting me! Your beating has worn me out!
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 When you discipline us, reprimanding us for our sins, it's like a moth eating up what is precious to us. All of us are just a breath… (Selah)
Wenn du jemand züchtigst um der Sünde willen, so lässest du gleich der Motte seine Schönheit vergehen; jeder Mensch ist nur ein Hauch! (Pause)
12 Please hear my prayer, Lord! Listen to my cry for help! Don't be deaf to my weeping. Please treat me as your guest, passing through, just like my forefathers.
HERR, höre mein Gebet und vernimm mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen; denn ich bin ein Gast bei dir, ein Pilgrim wie alle meine Väter.
13 Please leave me alone so I can be cheerful again, before I am dead and gone.
Blicke weg von mir, daß ich mich erheitere, ehe ich dahinfahre und nicht mehr sei!