< Psalms 39 >
1 For Jeduthun, the music director. A psalm of David. I told myself, “I will be careful in what I do, and not sin in what I say. I will keep my mouth shut when the wicked are around.”
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen so vor mir sehen.
2 So I was completely silent—I didn't even say anything good. But the pain inside only got worse.
Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
3 My mind burned as if on fire; I had to say what I was thinking:
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
4 Lord, remind me. How short is my life? How long do I have? Remind me how quickly my life will pass.
Aber, HERR, lehre doch mich, daß es ein Ende mit mir haben muß, und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
5 Just look at the tiny amount of days you have given me! In your eyes my whole lifetime is like nothing. Our lives here are just a breath… (Selah)
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela)
6 Human beings are just shadows walking around. They pointlessly rush through life, trying to pile up possessions without knowing who will get them.
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
7 So Lord, what am I looking for? I put my hope in you.
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
8 Save me from my rebellion. Don't let me be mocked by fools.
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
9 I will stay quiet, I won't say a word, for it's you who has done this to me.
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; du wirst's wohlmachen.
10 Please stop hitting me! Your beating has worn me out!
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 When you discipline us, reprimanding us for our sins, it's like a moth eating up what is precious to us. All of us are just a breath… (Selah)
Wenn du einen züchtigest um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehret wie von Motten. Ach, wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela)
12 Please hear my prayer, Lord! Listen to my cry for help! Don't be deaf to my weeping. Please treat me as your guest, passing through, just like my forefathers.
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.
13 Please leave me alone so I can be cheerful again, before I am dead and gone.