< Psalms 38 >
1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.