< Psalms 38 >
1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!