< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalms 38 >