< Psalms 38 >
1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.