< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalms 38 >