< Psalms 38 >
1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.