< Psalms 37 >
1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Давидів.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!