< Psalms 37 >
1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.