< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Psalms 37 >