< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Zabbuli ya Dawudi. Teweeraliikiriranga olw’abantu ababi, so tokwatirwanga buggya abo abakola ebitasaana.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Kubanga bagenda kuwotoka ng’omuddo, bafiire ddala ng’essubi ekkalu.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Weesigenga Mukama okolenga bulungi, onoobeeranga n’emirembe mu nsi n’ofuna ebirungi.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Sanyukiranga mu Mukama, anaakuwanga omutima gwo bye gwetaaga.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
By’okola byonna byesigamyenga ku Mukama; mwesigenga, anaakukoleranga ky’oyagala.
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Anaayolekanga obutuukirivu bwo ng’omusana, n’obwenkanya bw’ebikolwa byo ne bwakaayakana ng’enjuba ey’omu ttuntu.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Siriikirira awali Mukama, ogumiikirize ng’olindirira ky’anaakola. Tofangayo ng’abalala bafunye ebirungi nga bayita mu kutetenkanya kwabwe okubi.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Tonyiiganga era weewale ekiruyi; teweeraliikiriranga kubanga bivaamu bibi byereere.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Kubanga ababi balisalibwako, naye abeesiga Mukama baligabana ensi.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Wanaayitawo akabanga katono ababi baggweerewo ddala; wadde mulibanoonya temulibalabako.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Naye abateefu baligabana ensi ne beeyagalira mu ddembe eritatendeka.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Ababi basalira abatuukirivu enkwe, ne babalumira obujiji.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Naye Mukama asekerera ababi, kubanga amanyi ng’entuuko zaabwe ziri kumpi.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Ababi basowoddeyo ebitala byabwe ne baleega emitego gy’obusaale, batte abaavu n’abali mu kwetaaga era basaanyeewo abo abatambulira mu kkubo eggolokofu.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Naye ebitala byabwe birifumita mitima gyabwe gyennyini, n’emitego gyabwe egy’obusaale girimenyebwa.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Ebitono omutuukirivu by’alina bisinga obugagga bw’ababi abangi;
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Mu biseera eby’akabi ebyakatyabaga tebaayongoberenga, ne mu biro eby’enjala banakkusibwanga.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Naye ababi balizikirira; abalabe ba Mukama balifaanana ng’obulungi bwe ttale, era baliggwaawo, baliggwaawo ng’omukka.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Ababi beewola, ne batasasula; naye abatuukirivu basaasira era bagaba bingi.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Abo Mukama b’awa omukisa baligabana ensi, naye abo b’akolimira balizikirizibwa.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Mukama bw’asanyukira ekkubo ly’omuntu, aluŋŋamya entambula ye.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Ne bw’aneesittalanga, taagwenga wansi, kubanga omukono gwa Mukama gumuwanirira.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Nnali muto kati nkaddiye, naye sirabanga batuukirivu nga balekeddwa ttayo, wadde abaana baabwe nga basabiriza ekyokulya.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Bagaba bingi bulijjo, era baazika ku byabwe n’essanyu. Abaana baabwe banaaweebwanga omukisa.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Muve mu bibi, mukolenga ebirungi, munaabanga balamu emirembe gyonna.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Kubanga Mukama ayagala ab’amazima, n’abeesigwa be taabaabulirenga. Banaalabirirwanga emirembe gyonna; naye ezzadde ly’ababi lirizikirizibwa.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Abatuukirivu baligabana ensi ne babeeranga omwo emirembe gyonna.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Akamwa k’omutuukirivu koogera bya magezi, n’olulimi lwe lwogera bya mazima.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Amateeka ga Katonda we gali mu mutima gwe, era ebigere bye tebiseerera.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Omubi ateega omutuukirivu ng’anoonya okumutta,
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
naye Mukama taliganya babi kuwangula, wadde okukkiriza abatuukirivu okusingibwa omusango.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Lindirira Mukama n’okugumiikiriza, otambulirenga mu makubo ge; naye alikugulumiza n’akuwa ensi; ababi bwe balisalirwako olikitegeera.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Nalaba omuntu omubi era omukambwe ennyo, naye nga buli ky’akola kimugendera bulungi, ng’agimuse ng’omuti ogukulidde mu ttaka eggimu,
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
naye teyalwawo n’abula, ne mmumagamaga buli wantu, nga talabikako.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Tunuulira omuntu ataliiko kya kunenyezebwa, wekkaanye oyo omulongoofu; obulamu bwe bunajjulanga emirembe.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Obulokozi bw’abatuukirivu buva eri Mukama; ye ky’ekigo kyabwe ekinywevu gye baddukira mu kiseera eky’emitawaana.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Mukama abayamba n’abalokola; abaggya mu mikono gy’ababi n’abalokola, kubanga gy’ali gye baddukira.

< Psalms 37 >