< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.

< Psalms 37 >