< Psalms 37 >
1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.