< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

< Psalms 37 >