< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.

< Psalms 37 >