< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >