< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde. ZAÏN.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent. LAMED.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas;
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés. MEM.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé. SCHIN.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.

< Psalms 37 >