< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, pingana na wale wanaopingana nami, upigane na hao wanaopigana nami.
2 Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
Chukua ngao na kigao. Inuka unisaidie.
3 Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
Inua mkuki wako na fumo lako dhidi ya hao wanaonifuatia. Iambie nafsi yangu, “Mimi ni wokovu wako.”
4 Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
Wafedheheshwe na waaibishwe wale wanaotafuta uhai wangu. Wanaofanya shauri kuniangamiza warudishwe nyuma kwa hofu.
5 Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
Wawe kama makapi yapeperushwayo na upepo, malaika wa Bwana akiwafukuza.
6 May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
Njia yao na iwe giza na ya utelezi, malaika wa Bwana akiwafuatilia.
7 For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
Kwa vile walinifichia wavu wao bila sababu, na bila sababu wamenichimbia shimo,
8 Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
maafa na yawapate ghafula: wavu walionifichia na uwatege wenyewe, na waanguke katika shimo hilo, kwa maangamizo yao.
9 Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
Ndipo nafsi yangu itashangilia katika Bwana na kuufurahia wokovu wake.
10 Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
Nitapaza sauti yangu nikisema, “Ni nani aliye kama wewe, Ee Bwana? Wewe huwaokoa maskini kutokana na wale walio na nguvu kuliko wao, maskini na mhitaji kutokana na wanaowanyangʼanya!”
11 Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
Mashahidi wakatili wanainuka, wananiuliza mambo nisiyoyajua.
12 They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
Wananilipa baya kwa jema na kuiacha nafsi yangu ukiwa.
13 But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
Lakini walipokuwa wagonjwa, nilivaa nguo ya gunia na nikajinyenyekesha kwa kufunga. Maombi yangu yaliponirudia bila kujibiwa,
14 I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
niliendelea kuomboleza kama vile wao ni rafiki au ndugu. Niliinamisha kichwa chini kwa huzuni kama ninayemwombolezea mama yangu.
15 But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
Lakini nilipojikwaa, walikusanyika kwa shangwe; washambuliaji walijikusanya dhidi yangu bila mimi kujua. Walinisingizia pasipo kukoma.
16 Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
Kama watu wasiomcha Mungu, wamenidhihaki, wamenisagia meno.
17 How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
Ee Bwana, utatazama mpaka lini? Niokoe maisha yangu na maangamizi yao, uhai wangu wa thamani kutokana na simba hawa.
18 Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
Nami nitakushukuru mbele ya kusanyiko kubwa, nitakusifu katikati ya watu wengi.
19 Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
Usiwaache wale wanaonisimanga, wale ambao ni adui zangu bila sababu; usiwaache wale ambao ni adui zangu bila sababu wakonyeze jicho kwa hila.
20 They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
Hawazungumzi kwa amani, bali wanatunga mashtaka ya uongo dhidi ya wale wanaoishi kwa utulivu katika nchi.
21 They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
Hunifumbulia vinywa vyao wakisema, “Aha! Aha! Kwa macho yetu wenyewe tumeliona.”
22 But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
Ee Bwana, umeona hili, usiwe kimya. Usiwe mbali nami, Ee Bwana.
23 Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
Amka, inuka unitetee! Unipiganie Mungu wangu na Bwana wangu.
24 Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
Nihukumu kwa haki yako, Ee Bwana Mungu wangu, sawasawa na haki yako; usiwaache wakusimange.
25 Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
Usiwaache wafikiri, “Aha, hili ndilo tulilotaka!” Au waseme, “Tumemmeza.”
26 Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
Wote wanaofurahia dhiki yangu waaibishwe na wachanganyikiwe; hao wanaojiinua dhidi yangu wavikwe aibu na dharau.
27 Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
Wale wanaofurahia hukumu yangu ya haki wapige kelele za shangwe na furaha; hebu waseme siku zote, “Bwana atukuzwe, ambaye amefurahia mafanikio ya mtumishi wake.”
28 I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
Ulimi wangu utanena haki yako na sifa zako mchana kutwa.

< Psalms 35 >