< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.

< Psalms 35 >