< Psalms 35 >
1 A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.