< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
Par David. Conteste, Yahvé, avec ceux qui me contestent. Combattez ceux qui me combattent.
2 Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
Saisissez le bouclier et la cuirasse, et demander mon aide.
3 Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
Brandissez la lance et bloquez ceux qui me poursuivent. Dis à mon âme: « Je suis ton salut. »
4 Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
Que ceux qui cherchent mon âme soient déçus et déshonorés. Que ceux qui complotent ma ruine soient détournés et confondus.
5 Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
Qu'ils soient comme l'ivraie devant le vent, L'ange de Yahvé qui les conduit.
6 May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
Que leur chemin soit sombre et glissant, L'ange de Yahvé qui les poursuit.
7 For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
Car, sans raison, ils ont caché leur filet dans une fosse pour moi. Sans raison, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
8 Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
Que la destruction l'atteigne à l'improviste. Que le filet qu'il a caché s'attrape lui-même. Laissez-le tomber dans cette destruction.
9 Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
Mon âme se réjouira en Yahvé. Elle se réjouira de son salut.
10 Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
Tous mes os diront: « Yahvé, qui est comme toi? qui délivre le pauvre de celui qui est trop fort pour lui; oui, le pauvre et le nécessiteux de celui qui le vole? »
11 Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
Des témoins injustes se lèvent. Ils me posent des questions sur des choses que je ne connais pas.
12 They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
Ils me rendent le mal pour le bien, à la perte de mon âme.
13 But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
Mais moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac. J'ai affligé mon âme par le jeûne. Ma prière est retournée dans mon propre sein.
14 I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
Je me suis comporté comme si c'était mon ami ou mon frère. Je me suis incliné en pleurant, comme celui qui pleure sa mère.
15 But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
Mais dans mon malheur, ils se sont réjouis et se sont rassemblés. Les attaquants se sont rassemblés contre moi, et je ne le savais pas. Ils m'ont déchiré, et n'ont pas cessé.
16 Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
Comme les profanes qui se moquent des fêtes, ils ont grincé des dents contre moi.
17 How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
Seigneur, jusqu'à quand regarderas-tu? Sauvez mon âme de leur destruction, ma précieuse vie des lions.
18 Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
Je vous rendrai grâce dans la grande assemblée. Je te louerai auprès de beaucoup de gens.
19 Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
Ne laisse pas ceux qui sont mes ennemis se réjouir injustement à mon sujet; et que ceux qui me haïssent sans raison ne clignent pas des yeux.
20 They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
Car ils ne parlent pas de paix, mais ils conçoivent des paroles trompeuses contre ceux qui sont tranquilles dans le pays.
21 They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
Oui, ils ont ouvert grand leur bouche contre moi. Ils ont dit: « Aha! Aha! Notre œil l'a vu! »
22 But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
Tu l'as vu, Yahvé. Ne te tais pas. Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
23 Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
Réveillez-vous! Lève-toi pour me défendre, mon Dieu! Mon Seigneur, plaidez pour moi!
24 Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
Rends-moi justice, Yahvé mon Dieu, selon ta justice. Ne les laisse pas se réjouir pour moi.
25 Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
Ne les laissez pas dire dans leur cœur: « Aha! C'est comme ça que nous voulons! ». Ne les laissez pas dire: « Nous l'avons englouti! »
26 Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
Qu'ils soient déçus et confondus tous ensemble ceux qui se réjouissent de mon malheur. Qu'ils soient revêtus de honte et de déshonneur ceux qui s'élèvent contre moi.
27 Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
Que ceux qui sont favorables à ma juste cause poussent des cris de joie et se réjouissent. Oui, qu'ils disent continuellement: « Que Yahvé soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur! »
28 I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
Ma langue parlera de ta justice et de ta louange tout le jour.

< Psalms 35 >